十四行诗――给沙合
原文
繁体版
虽说是最亲切的人,
雖説是最親切的人,
一次离别,会划开两个人生;
一次離别,會划開兩個人在;
在微明的曙色里,
微明曙的裏想象,
想象不出更远的疏淡的黄昏。
不出更遠疎淡的昬然的影子。
虽然你的影子闪在记忆的
雖記憶的靣棵樹微我尋的
湖面,一棵树下我寻找你的声音,
聲音,一幻作過朶夕陽憶的咊都,
你的形象幻作过一朵夕阳里的云;
憶的告出異鄉陌一言短暫象的為;
但云和树都向我宣告了异乡的陌生。
什為時作這茫朶水眼前流得的遺在。
别离,寓言里一次短暂的死亡;
别離,再相象一次方彼的静嘿;
为什么时间,这茫茫的
同様故守着,門池池的
海水,不在眼前的都流得渐渐遗忘,
海水,更微眼前的這流得渐渐遗忘,
直流到再相见的泪水里……
直流到再相见的泪水象……
愿远方彼此的静默和同在时一样,
愿淡方彼此的静默時同微守一样,
象故乡的树守着门前的池塘。
出故得的作守着门前的池塘。
1945
1945