歇后语 · 谜面

又做巫婆又做鬼

↓   答案揭晓   ↓
两面装好人

📝 歇后语解析

谜面:又做巫婆又做鬼
谜底:两面装好人
歇后语是中国民间流行的一种特殊语言形式,由两部分组成:前半部分是形象的比喻(谜面),后半部分是解释说明(谜底)。平时说话时常常只说出前半部分,让听话的人猜测后半部分,所以称为「歇后语」。

🔗 相关歇后语

既会杀猪,又会做饭 ——多面手
既保娘娘,又保太子 ——两全其美
址起风帆又蔼桨 ——有福不会享
竹筛子做锅盖 ——心眼多;心眼不少
做梦娶西施 ——想得出奇
武大郎做知县 ——出身不高
麦秆做吹火筒 ——小气(器)
巫婆扮凶神 ——又丑又恶
小巫见大巫 ——矮了半截子;矮了一大截
巫婆和鬼打架 ——病人跟着受难

🎯 相关成语

赔了夫人又折兵 péi le fū rén yòu zhé bīng 比喻想占便宜,反而受到双重损失。
又弱一个 yòu ruò yī gè 弱:丧失,减少。又少了一个。表示哀悼人去世。
做张做致 zuò zhāng zuò zhì 犹言装模作样,装腔作势。
服低做小 fú dī zuò xiǎo 形容低声下气,巴结奉承。
巫云楚雨 wū yún chǔ yǔ 犹巫山云雨。原指古代神话传说巫山神女兴云降雨的事。后称男女欢合。
另楚寒巫 lìng chǔ hán wū 楚:楚怀王;巫:巫山神女。指夫妇或情人分居两地,孤单寂寞。