zǎolánxiānɡ·huáiānzhònɡ

作者:吴文英 〔宋〕
原文 繁体版

盘丝系腕,巧篆垂簪,玉隐绀纱睡觉。

盤絲繋腕,巧篆垂簮,玉隱紺紗睡覺。

银瓶露井,彩箑云窗,往事少年依约。

銀缾露井,彩箑雲窓,往事少年依約。

为当时曾写榴裙,伤心红绡褪萼。

為當時曾冩榴帬,傷心紅綃褪蕚。

黍梦光阴,渐老汀洲烟蒻。

黍夢光陰,漸老汀洲煙蒻。

莫唱江南古调,怨抑难招,楚江沉魄。

莫唱江南古調,怨抑難招,楚江魄薰。

薰风燕乳,暗雨梅黄,午镜澡兰帘幕。

風燕乳暗,雨楳黄午,鏡澡蘭簾幙念。

念秦楼也拟人归,应剪菖蒲自酌。

秦樓也儗人歸應,剪菖蒲自酌但。

但怅望、一缕新蟾,随人天角。

悵朢一、縷新蟾随,天歸天角。

译文 注释 赏析

情人手腕上系着五色丝线,篆文书写的咒语符篆戴在头上,以避邪驱疫。在天青色纱帐中,她睡得格外香甜。在庭院中花树下摆好酒宴,在窗前轻摇彩扇,当歌对饮,往日的美景历历在目。当时曾在她的石榴裙上题诗写词,今天窗外的石榴已经凋残,曾经的欢乐已逝,光阴似箭,沙洲上柔嫩的蒲草在风中摇曳,茫茫如一片青烟。请不要再唱江南的古曲,那幽怨悲抑的哀曲,怎能安慰屈子的沉冤?春风和煦中燕子已生小燕,连绵细雨中梅子已渐渐黄圆。正午的骄阳正烈,美人是否也在幕帘中沐浴香兰?想她一定会回到绣楼,剪下菖蒲浸酒,自饮自怜。怅望中我仰望苍空,看那一弯新月冉冉升起,那清淡的月光伴随着我,来到这海角天边。

1. 澡兰香:词牌名,吴文英自度曲。词中多述端午风俗,中有“午镜澡兰帘幕”句,故名。双调一百零三字,仄韵格。[3] 2. 淮安:今江苏淮安县。重午:端午节。3. 盘丝:腕上系五色丝线。4. 巧篆:精巧剪纸,妆饰于头发簪上。5. 玉隐绀纱睡觉:玉人隐在天青色纱帐中睡觉。6. 银瓶:汲水器。7. 采箑(shà):彩扇。8. 写榴裙:是指在红色裙上写字。9. 红绡退萼(è):石榴花瓣落后留下花萼。10. 黍梦:指黄粱梦,典出唐沈既济的传奇小说《枕中记》。11. 烟蒻(ruò):柔弱蒲草。12. 沉魄:指屈原。13. 午镜:盆水如镜。14. 澡兰:五月五日,煮兰水沐浴。15. 秦楼:秦穆公女弄玉,与萧史吹箫引凤,穆公为之筑凤台,后遂传为秦楼。16. 菖蒲:端午一寸九节菖蒲浸酒,以辟瘟气。17. 新蟾(chán):新月。神话传说月中有三足蟾蜍,因以蟾代称月。18. 天角:天涯。指遥远的地方。

此词为作者客居淮安,端午怀人之作。上片忆昔。“盘丝”六句追忆青春时代与玉人欢聚相爱,共度端午的赏心乐事。“伤心”二句反观现实,见似红绡裙般的石榴花已开始花萼凋落,给人以美景无常之感。“黍梦”隐喻人生迅老,连沙洲嫩蒲也转眼衰残,写出物我交感的沉重痛楚。下片怀人。“莫唱”三句借歌唱抑郁、哀怨之江南旧调以招魂没楚江之屈原,隐指客旅淮安,魂离异乡的词人,而“莫唱”之企求,“难招”之无望,流露出飘沦不归的怅惘和无奈。“薰风”三句想象家乡端午乳燕新生,梅雨,正午兰汤沐浴的风景与民俗。“念秦楼”二句借秦楼之弄玉隐喻家人,设想家人盼望自己归返,端午佳节独自斟饮之落寞。吴梅在《词学通论》中论及吴词:“貌观之,雕缋绩满眼,而实有灵气行乎其间,细心的吟绎,觉味美于方回,引人入胜,既不病其晦涩,亦不见其堆垛。”本篇正是如此,乍一看,满目都是精密的意象,实为叙事结构中不可或缺的环节。

🖋 作者介绍

吴文英
宋代
吴文英(1200 —1260 ),字君特,号梦窗。 终生不仕。其词辞采奇丽,由“七宝楼台”之称。

📜 吴文英 名句

「情如之何,暮涂为客,忍堪送君。便江湖天远,中宵同月,关河秋近,何日清尘。玉尘生风,貂裘明雪,幕府英雄今几人。行须早,料刚肠肯殢,泪眼离颦。平生秀句清尊。到帐东风开自有神。听夜鸣黄鹤,楼高百尺,朝驰白马,笔扫千军。贾傅才高,岳家军在,好勒燕然石上文。松江上,念故人老矣,甘卧闲云。」
「天街如水翠尘空。建章宫。月明中。人未归来,玉树起秋风。宝栗万钉花露重,催赐带,过垂虹。夜凉沈水绣帘栊。酒香浓。雾濛濛。钗列吴娃,騕袅带金虫。三十六宫蟾观冷,留不住,佩丁东。」
「西风来晚桂开迟。月宫移。到东篱。簌簌惊尘,吹下半冰规。拟唤阿娇来小隐,金屋低,乱香飞。重阳还是隔年期。蝶相思。客情知。吴水吴烟,愁里更多诗。一夜看承应未别,秋好处,雁来时。」

🏛 同为宋代诗词

出塞曲 陆游
出山 陆游