贺新郎·寄李伯纪丞相
原文
繁体版
曳杖危楼去。
曳杖危樓去。
斗垂天、沧波万顷,月流烟渚。
鬥垂天、滄波萬頃,月流煙渚。
扫尽浮云风不定,未放扁舟夜渡。
掃儘浮雲風不定,未放扁舟亱渡。
宿雁落、寒芦深处。
宿雁落、寒蘆深處。
怅望关河空吊影,正人间、鼻息鸣鼍鼓。
悵朢關河空弔影,正人閒、鼻息鳴鼉皷。
谁伴我,醉中舞。
誰伴我,醉中舞。
十年一梦扬州路。
十年一夢揚州路。
倚高寒、愁生故国,气吞骄虏。
倚高寒、生故國氣,吞驕虜要。
要斩楼兰三尺剑,遗恨琵琶旧语。
斬蘭樓尺劍遺恨,琵琶舊語謾暗。
谩暗涩铜华尘土。
澀銅華塵土唤取。
唤取谪仙平章看,过苕溪、尚许垂纶否。
謫僊平章看過苕,嵠尚許、綸否垂蕩慾。
风浩荡,欲飞举。
風舉荡,欲飞举。
译文
注释
拖着手杖,独上高楼去。仰望北斗星低低地垂挂在夜天,俯视沧江正翻起波浪万顷,月亮流泻在烟雾迷漫的洲渚。浮云被横扫净尽、寒风飘拂不定,不能乘坐小船连夜飞渡。栖宿的鸿雁已经落在萧索的芦苇深处。怀着无限惆怅的心情,想望祖国分裂的山河,徒劳无益地相吊形影。这时只听到人间发出的鼾声像敲打鼍鼓,还有谁肯陪伴我乘着酒兴起舞?事隔十年好像一场噩梦,走尽了扬州路。独倚高楼夜气十分冷寒,一心怀愁为的是祖国,恨不得一气吞下骄横的胡虏。要亲手杀死金的统治者用这把三尺的宝剑,莫使留下怨恨像王昭君弹出的琵琶怨语。让宝剑暗淡无光,白白地生锈化为尘土。我请您来评论看看,经过苕溪时,还能允许我们垂纶放钓否?大风浩荡,不停地吹着,我雄心勃发,要乘风飞举。
⑴贺新郎:词牌名。⑵李伯纪:即李纲。⑶鼻息鸣鼍鼓:指人们熟睡,鼾声有如击着用猪婆龙的皮做成的鼓,即有鼾声如雷之意。鼍鼓:用鼍皮蒙的鼓。鼍:水中动物,俗称猪婆龙。⑷“谁伴我”二句:用东晋祖逖和刘琨夜半闻鸡同起舞剑的故事。见《晋书·祖逖传》。⑸十年一梦扬州路:化用杜牧诗“十年一觉扬州梦”,借指十年前,即建炎元年,金兵分道南侵。宋高宗避难至扬州,后至杭州,而扬州则被金兵焚烧。十年后,宋金和议已成,主战派遭迫害,收复失地已成梦想。⑹骄虏:指金人。《汉书·匈奴传》说匈奴是“天之骄子”,这里是借指。⑺要斩楼兰:用西汉傅介子出使西域斩楼兰王的故事。《汉书·傅介子传》载,楼兰王曾杀汉使者,傅介子奉命“至楼兰。……王贪汉物,来见使者。……王起随介子入帐中,屏语,壮士二人从后刺之,刃交胸,立死。”⑻琵琶旧语:用汉代王昭君出嫁匈奴事。她善弹琵琶,有乐曲《昭君怨》。琵琶旧语即指此。⑼谩暗涩铜华尘土:叹息当时和议已成定局,虽有宝剑也不能用来杀敌,只是使它生铜花(即铜锈),放弃于尘土之中。暗涩:是形容宝剑上布满铜锈,逐渐失光彩,失去作用。铜华:指铜花,即生了铜锈。⑽垂纶:即垂钓。纶,钓鱼用的丝线。传说吕尚在渭水垂钓,后遇周文王。后世以垂钓指隐居。
🖋 作者介绍
宋代
张元干(1091-约1170),也作张元幹,福州人。字仲宗,自号芦川居士、真隐山人。
词风豪放,为辛派泀人之先驱。著有《芦川词》、《芦川归来集》。
📜 张元干 名句
「相门出相,和气浓春酿。传家冠佩云台上。庞眉扶寿杖。绿发披仙氅。星两两。泰阶已应升平象。玉砌兰芽长。定向东风赏。添彩袖,褰罗幌。丝簧俱妙手,珠翠争宫样。江海量。年年醉里翻新唱。」
「神水华池,汞铅凝结,虎龙往来。问子前午後,阳销阴长,自然炉鼎,何用安排。灵宝玄门,烟萝真境,三日庚生兑户开。泥丸透,尽周天火候,平步仙阶。蓬莱。直上瑶台。看海变桑田飞暮埃。念尘劳良苦,流光易度,明珠难得,白骨成堆。位极人臣,功高今古,总蹈危机吞祸胎。争知我,办青鞋布袜,雁荡天台。」
「花王独占春风远。看百卉、芳菲遍。五福长随今日宴。粉光生艳,宝香飘雾,方响流苏颤。寿祺堂上修篁畔。乳燕双双贺新院。玉斝明年何处劝。旌幢满路,貂蝉宜面,归觐黄金殿。」