wénhuánɡ

作者:柳宗元 〔唐〕
原文 繁体版

倦闻子规朝暮声,不意忽有黄鹂鸣。

勌聞子規朝暮聲,不意忽有黄鸝鳴。

一声梦断楚江曲,满眼故园春意生。

一聲斷楚江麯滿,眼故園萅生意極。

目极千里无山河,麦芒际天摇清波。

千裏無山河麥芒,際天摇清波王畿。

王畿优本少赋役,务闲酒熟饶经过。

優本少賦役務閑,酒熟饒經過此時。

此时晴烟最深处,舍南巷北遥相语。

晴煙最深處捨南,巷北遥相語飜日。

翻日迥度昆明飞,凌风邪看细柳翥。

逈度昆明飛凌風,邪看細桺翥我今。

我今误落千万山,身同伧人不思还。

誤落萬身無傖麥,思還鄉禽不事亦。

乡禽何事亦来此,令我生心忆桑梓。

來令心憶桑梓晴,迴誤極速西林紫。

闭声回翅归务速,西林紫椹行当熟。

椹聲當翅归酒速,西林紫椹行当經。

译文 注释

听厌了杜鹃朝朝暮暮的啼叫,不料忽然间传来了黄鹂的鸣唱。熟悉的叫声打断了我在湘江边上的睡梦,满眼显现出故乡生机盎然的景象。那里放眼千里看不到高山大河,与长天相连翻滚着青青麦浪。京都地区优待农民少征赋役,乡邻们在农忙过后、酒酿成熟频繁来往。在那炊烟袅袅巷道深深的村舍里,村南巷北的人们远远地打着招呼互话短长。黄鹂翻飞在阳光下高高地横过昆明池,又迎着风斜看着细柳展翅飞翔。我如今跌落在家乡的千山万水之外,就像楚地客家人那样不再返家回乡。你这故乡的鸟儿为什么要来到这里,使我心里不禁思念起遥远的家乡。停止鸣叫调转翅膀快快往回飞吧,你爱吃的西林紫桑就要飘出成熟的果香。

⑴黄鹂:即黄莺,亦名仓庚、搏黍、黄鸟,羽毛黄色,从眼边到头后部有黑色斑纹,鸣声悦耳。⑵子规:即杜鹃,又名布谷、杜宇、鹈鴂 ,初夏时啼声昼夜不断,其声凄楚。⑶一声梦断:言黄鹂的一声鸣叫把梦惊醒。楚江曲:指永州湘江之滨。故园:指长安。春意生:春天欣欣向荣的景象。⑷无山河:谓秦中平原没有高山大河。际天:连天,一望无际。青波:指麦浪。⑸王畿(jī基):京郊,古称靠近京城的周围。优本:优待农民。务闲:指农忙过后稍稍清闲的时候。饶经过:颇有情谊的频繁来往。⑹晴烟:指炊烟,有人家居住的地方。⑺昆明:昆明池,在长安西南。据《汉书·武帝纪》,武帝为习水战,于长安西南凿昆明池,周围四十里。细柳:地名,即细柳聚,又称柳市,在昆明池之南。汉文帝时,周亚夫曾屯兵于此,以备匈奴。翥(zhǔ驻):飞举。宋之问《度大庾岭》诗:“魂随南翥鸟,泪尽北枝花。”⑻伧(cáng仓):韩醇注:“楚人别种。”不思还:不想还乡。⑼乡禽:指在家乡常能见到的子规、黄鹂。生心:产生思念之心。桑梓:家乡。《诗经·小弁》:“维桑与梓,必恭敬止。”朱《传》:“桑梓,二木,古者五亩之宅,树之墙下,以遗子孙,给蚕食,具器用。”后以桑梓为家乡的代称。⑽闭声:停止鸣叫。回翅:张开翅膀往回飞。务速:一定要快。西林:柳宗元在长安城西有祖遗田产,有果树数百株,西林指此。椹(shèn臻):同“葚”,桑树结的果实,成熟后色紫,故日紫椹。行:即将。

🖋 作者介绍

柳宗元
唐代
柳宗元(773-819),字子厚,河东解(今山西省运城县解州镇)人。 他曾积极参加王叔文集团革新政治的。唐顺宗时,任礼部员外郎。革新失败后,被贬为永州司马,后迁为柳州刺史。 他是唐代杰出的文学家和思想家,在散文和诗歌的创作方面,有着很高造诣。他的诗,善于寓情于景,写得俊雅峭拔。

📜 柳宗元 名句

「凡卉与时谢,妍华丽兹晨。欹红醉浓露,窈窕留馀春。孤赏白日暮,暄风动摇频。夜窗蔼芳气,幽卧知相亲。愿致溱洧赠,悠悠南国人。」
「石门长老身如梦,旃檀成林手所种。坐来念念非昔人,万遍莲花为谁用。如今七十自忘机,贪爱都忘筋力微。莫向东轩春野望,花开日出雉皆飞。」
「悠悠雨初霁,独绕清溪曲。引杖试荒泉,解带围新竹。沉吟亦何事,寂寞固所欲。幸此息营营,啸歌静炎燠。」

🏛 同为唐代诗词

咏嚬 温庭筠
咏春幡 温庭筠
咏山鸡 温庭筠
咏晓 温庭筠
与友人别 温庭筠
元日 温庭筠