石州慢·己酉秋吴兴舟中作
原文
繁体版
雨急云飞,惊散暮鸦,微弄凉月。
雨急雲飛,驚散暮鴉,微弄凉月。
谁家疏柳低迷,几点流萤明灭。
誰家疎桺低迷,几點流螢明滅。
夜帆风驶,满湖烟水苍茫,菰蒲零乱秋声咽。
亱帆風駛,滿湖煙水蒼茫,苽蒲零亂秌聲咽。
梦断酒醒时,倚危樯清绝。
夢斷酒醒時,倚危檣清絶。
心折。
心摺。
长庚光怒,群盗纵横,逆胡猖獗。
長庚光怒,羣盗縱横,逆胡猖獗。
欲挽天河,一洗中原膏血。
慾輓天河,一洗中原膏血。
两宫何处,塞垣祗隔长江,唾壶空击悲歌缺。
兩宫何處,僿垣祇隔長唾,壺空撃悲謌缺萬。
万里想龙沙,泣孤臣吴越。
裏想龍沙泣,孤臣吴越越。
译文
注释
一场秋风急雨,惊散了傍晚的乌鸦,雨过之后,天气豁然开朗,一会儿一轮明月高悬夜空,发出了清冷的月光。 秋柳枝条稀疏,在暮色中模糊不清,几只萤火虫在空中飞舞,发出忽明忽灭的亮光,乘舟扬帆,满湖水气上升,在月色下朦胧苍茫看不分明,水中杂乱的菰蒲被秋风吹得摇曳零乱,发出瑟瑟悲鸣的凄切声响,酒醒梦断时,倚着桅杆心中更加悲伤凄切了。悲伤到心中摧折,连金星都发怒了,国难当头之时出现叛乱,金兵入侵嚣张到了极点。想要引来天河之水,洗掉中原被敌人屠杀的同胞血肉。徽、钦二帝现在又在何处?目前南宋和金的边境只有一江之隔,形势更是十分危急。而自己再有壮志也不过与南朝时的王处仲一样,白白击碎唾壶,空有决心而无所可为,甚至还不如王处仲,连悲歌也是欲唱不能。自己在万里之外的吴兴漂泊避乱,还时刻不忘被金兵掳走的二主,时时为国事多艰,君主多难而痛哭流涕。
⑴己酉(yǒu):宋高宗建炎三年(公元1129年)。⑵吴兴:今浙江湖州。⑶惊散暮(mù)鸦:傍晚的乌鸦被惊散。⑷低迷:模糊的样子。⑸菰蒲(gū pú):菰草和蒲草。⑹秋声咽(yè):西风声音凄切。⑺危樯:船上高耸(sǒng)的桅杆。⑻心折:心中摧折,伤心之极。江淹《别赋》:“使人意夺神骇(hài),心折(shé)骨惊。”⑼长庚(gēng):金星。据《史记·天官书》载,金星主兵戈之事。⑽群盗:宋高宗建炎二年(公元1128年)十二月,济南知府刘豫叛宋降金。三年,苗傅、刘正彦作乱,逼迫高宗传位太子,兵败被杀。⑾猖獗(chāng jué):亦作“ 猖蹶 ”,任意横行。⑿两宫:指徽(huī)、钦(qīn)二帝。⒀塞垣(sāi yuán):南宋与金国,夹岸陈兵,只隔长江一水。塞,边境。⒁唾壶(tuò hú):借喻词人自己不能亲自杀敌雪耻的悲愤心情。刘义庆《世说新语·豪爽》:“王处仲每酒后,辄咏‘老骥(jì)伏枥(lì),志在千里。烈士暮年,壮心不已’。以如意打唾壶,壶口尽缺。”⒂龙沙:沙漠边远之地,指徽、钦二帝幽囚之所。⒃孤臣:词人自指。⒄吴越:古代的吴国、赵国,今江浙一带,为南宋政府所在地。
🖋 作者介绍
宋代
张元干(1091-约1170),也作张元幹,福州人。字仲宗,自号芦川居士、真隐山人。
词风豪放,为辛派泀人之先驱。著有《芦川词》、《芦川归来集》。
📜 张元干 名句
「麒麟图画,貂蝉冠冕,青毡自属元勋。绿野旧游,平泉雅咏,霞舒烟卷朝昏。风月小阳春。照玳筵珠履,公子王孙。雪度嵩高,影横伊水庆生申。早梅长醉芳尊。况中兴盛际,宥密宗臣。琳馆奉祠,金瓯覆字,和羹妙手还新。光射紫微垣。看五云朝斗,千载逢辰。开取八荒寿域,一气转洪钧。」
「小阁劣容老子,北窗仍递南风。维摩丈室久空空。不与散花同梦。且作大真游戏,未甘金粟龙锺。怜君病後颊颧隆。识取小儿戏弄。」
「瑶轩倚槛春风度。柳垂烟,花带露。半闲鸳被怯馀寒,燕子时来窥绣户。」