山亭柳·赠歌者
原文
繁体版
家住西秦。
家住西秦。
赌博艺随身。
賭博藝随身。
花柳上、斗尖新。
蘤桺上、鬥尖新。
偶学念奴声调,有时高遏行云。
偶壆念奴聲調,有時高遏行雲。
蜀锦缠头无数,不负辛勤。
蜀錦纏頭無數,不負辛勤。
数年来往咸京道,残杯冷炙谩消魂。
數來往咸京道殘,桮冷炙謾消魂衷。
衷肠事、托何人。
腸事托、何人若。
若有知音见采,不辞遍唱阳春。
知有見採辭遍,不陽萅一麯當。
一曲当筵落泪,重掩罗巾。
筵落涙重掩羅,巾掩罗巾。
译文
注释
我家注在西秦,开始只是靠小小的随身技艺维持生活。在吟词唱曲上别出新裁,翻新花样。我偶然学得了念奴的唱腔,声调有时高亢能遏止住行云。所得的财物不计其数。没辜负我的一番辛劳。数年来往返于咸京道上,所挣得的不过是一些剩洒冷饭。满腹心事,该向何人去诉说?若得知音赏识,我不会拒绝为他唱那些最难最高雅的歌曲。唱完一曲后我在酒宴上当众落下泪来,再次拿起罗帕掩面而泣。
①山亭柳:词牌名,晏殊是宋词中第一次用平声韵填写此调的作者。②晏殊小词一向并无标题,这首词以《赠歌者》题名是一种例外。③西秦:地名,在今甘肃省榆中北。④博:众多,丰富。⑤花柳:泛指一切歌舞技巧。 斗:竞争。⑥念奴:唐代天宝年间著名歌女。⑦高遏行云:《列子·汤问》说古有歌者秦青“抚节悲歌,声振林木,响遏行云”。遏,止。⑧蜀锦:出自蜀地的名贵丝织品。 负:辜负。⑨‘数年”二句:杜甫《赠韦左丞》诗:“骑驴十三载,旅食京华春。残杯与冷炙,到处潜悲辛。”漫:枉,徒然。⑩采:选择,接纳。 《阳春》:即《阳春曲》,一种属于“阳春白雪”的高雅歌曲。
🖋 作者介绍
宋代
晏殊(991-1055)字同叔, 临川(今属江西)人。
七岁能文,十四岁以神童召试,赐同进士出身。庆历中官至集贤殿大学士、同中书门下平章事兼淑密使。范仲淹、韩琦、欧阳修等名臣皆出其门下。卒谥元献。
他一生富贵优游,所作多吟成于舞榭歌台、花前月下,而笔调闲婉,理致深蕴,音律谐适,词语雅丽,为当时词坛耆宿。《浣溪沙》中“无可奈何花落去,似曾相似燕归来”二句,传诵颇广。原有集,已散佚,仅存《珠玉词》及清人所辑《晏元献遗文》。又编有类书《类要》,今存残本。
📜 晏殊 名句
「曙河低,斜月淡。帘外早凉天。玉楼清唱倚朱弦。馀韵入疏烟。脸霞轻,眉翠重。欲舞钗钿摇动。人人如意祝炉香。为寿百千长。」
「烛飘花,香掩烬。中夜酒初醒。画楼残点两三声。窗外月胧明。晓帘垂,惊鹊去。好梦不知何处。南园春色已归来。庭树有寒梅。」
「春色渐芳菲也,迟日满烟波。正好艳阳时节,争奈落花何。醉来拟恣狂歌。断肠中、赢得愁多。不如归傍纱窗,有人重画双蛾。」