浣溪沙·门隔花深梦旧游
原文
繁体版
门隔花深梦旧游。
門隔蘤深夢舊游。
夕阳无语燕归愁。
夕陽無語燕歸愁。
玉纤香动小帘钩。
玉縴香動小簾鈎。
落絮无声春堕泪,行云有影月含羞。
落絮無萅墮涙行,雲有影月含羞東。
东风临夜冷于秋。
風臨亱冷于秌秋。
门隔花深梦旧游。
門隔蘤深夢舊游。
夕阳无语燕归愁。
夕陽無語燕歸愁。
玉纤香动小帘钩。
玉縴香動小簾鈎。
落絮无声春堕泪,行云有影月含羞。
落絮無萅墮涙行,雲有影月含羞東。
东风临夜冷于秋。
風臨亱冷于秌秋。
我的梦魂总是在旧梦中寻游,梦境中我又来到当年的庭院,深深的花丛把院门遮掩住了。斜阳默默无言地渐渐向西边沉下去,归来的燕子也沉默无言,仿佛带着万般忧愁。一股幽香浮动,她那双带有香味的白皙的纤纤玉指,轻轻地拉开了小小的幕帘。悠悠的柳絮无声坠落,那是老天爷为人世间的生离死别滴下的行行热泪。月光被浮云轻轻地遮掩住,那是因为含羞而挡住了泪眼,料峭的春风吹拂脸面,凄凉冷清的势头简直就像秋天一样。
本词为感梦之作。全词描述梦境寻游情侣及离别之痛。“门隔”三句写梦游深闺情景。“旧梦”二字暗示词人梦游情侣居处已非一次,故言“旧”,正见其对情侣魂牵梦绕之眷怀深挚。“夕阳”句以燕归于夕阳黄昏之际,旧巢难觅,渲染一层暗淡气氛。“玉纤”句写词人来到情侣闺阁,她伸手为自己掀开帷帘相迎。下片写梦中离别。“落絮”句写词人与情侣离别时,正是暮春柳絮愁寂无声,冷雨淋漓如堕泪,既写离别时凄冷氛围,又象征了情侣执手相看泪眼,无语凝噎之状。“行云”之云影暗淡,遮住明月而月光朦胧,仿佛明月含羞。结句实为“情余言外,含蓄不尽”(《白雨斋词话》,显然,春冷于秋是艺术的错觉,在此展示的却是词人的一片真情。