luóxiānɡ·yǒnɡchūn

作者:史达祖 〔宋〕
原文 繁体版

做冷欺花,将烟困柳,千里偷催春暮。

做冷欺蘤,將煙困桺,千裏婾催萅暮。

尽日冥迷,愁里欲飞还住。

儘日冥迷,愁裏飛還住驚。

惊粉重、蝶宿西园,喜泥润、燕归南浦。

粉重蜨、宿西園喜,泥潤燕、歸南浦最。

最妨它、佳约风流,钿车不到杜陵路。

妨它佳、約風流鈿,車不到杜陵路沉。

沉沉江上望极,还被春潮晚急,难寻官渡。

江江朢極被潮,住急萅尋官渡,隱遥峯咊。

隐约遥峰,和泪谢娘眉妩。

涙風孃眉,嫵臨斷岸新緑。

临断岸、新绿生时,是落红、带愁流处。

生時是、落紅帶處,記當門、掩愁鈿燈。

记当日、门掩梨花,剪灯深夜语。

深亱日、门掩梨蘤,剪灯深夜语。

译文 注释 赏析

春雨挟着冷气,欺凌早开的花朵,雾气漫着烟缕,困疲垂拂的柳树,千里烟雨暗暗地催促着晚春的迟暮。整日里昏暗迷蒙,像忧愁满腹,想要飘飞又忽然停住。蝴蝶吃惊自己的翅膀湿重,落在西园栖息;春燕喜欢用湿润的春泥筑巢,飞来飞去。最无奈,是道路的泥泞,妨碍了风流男女的约会佳期,使他们华丽的车辆到不了杜陵路。极目眺望,江面上烟雾沉沉。再加上春潮正在迅急,令人难以找到官家的渡口。远山全都隐隐约约,宛如佳人那含情的眼睛和眉峰。临近残断的河岸,可见绿绿的水波涨起,使水面上漂着片片落红,带着幽愁漂流向东。记得当日,正是因为有你,我怕梨花被吹打才掩起院门。正是因为有你,我才和那位佳人在西窗下秉烛谈心。

绮罗香:史达祖创调。做冷欺花:春天寒冷,妨碍了花儿的开放。冥迷:迷蒙。粉重:蝴蝶身上的花粉,经春雨淋湿,飞不起来。西园:泛指园林。钿车:用珠宝装饰的车,古时为贵族妇女所乘。杜陵:地名,在陕西长安东南,也叫乐游原。官渡:公用的渡船。谢娘:唐代歌妓名,后泛指歌妓。

这是一首咏物名作。咏物即为咏怀,咏春雨,只因词人自降生以来曾多少次见过春雨,感受过春雨,心有所悟,则将雨声化为诗声。作者多角度穷形摄魄地刻绘春雨。先写近处雨景,除“尽日冥迷”两句正面着墨外,其余多借花、柳、蝶、燕,侧面显示。妨碍“佳约”,则从影响游春方面说。下片为远处雨景。春潮、远山、断岸、一处一景,无不是春雨风光。收拍剪取李商隐《夜雨寄北》:“何当共剪西窗烛”,暗含雨字,巧妙点题,咏雨隐寓惜春情,“惜花”、“困柳”、“催春”、“落红”云云,均将情思融入描写之中,不露痕迹,下字精美。“和泪谢娘眉妩”,以眉黛与泪合写雨中远山,美妙入神。无一字不切“雨”字,却全文不见“雨”字,结尾始出“雨”字,而又不露字面。绮合绣联,巧夺天工。

🖋 作者介绍

史达祖
宋代
史达祖,生卒年不详。字邦卿,号梅溪,汴(今河南开封)人。 他的词,长于咏物描写,用笔细腻纤巧,颇为传神。

📜 史达祖 名句

「明霞烘透春机杼。春在明霞多处。我是有诗渔父。一梦秦天古。柳枝巷陌深朱户。墙外风流一树。十五年来凝伫。弹尽胭脂雨。」
「双鸳蹙月天津近。归後嫩情常剩。灯市一年愁凝。心共梅花冷。网尘洞户春沈静。衰尽冶游情性。羞见素娥娇影。明似愁鸾镜。」
「两袖梅风,谢桥边、岸痕犹带阴雪。过了匆匆灯市,草根青发。燕子春愁未醒,误几处、芳音辽绝。烟溪上、采绿人归,定应愁沁花骨。非干厚情易歇。奈燕台句老,难道离别。小径吹衣,曾记故里风物。多少惊心旧事,第一是、侵阶罗袜。如今但、柳发晞春,夜来和露梳月。」

🏛 同为宋代诗词

秋千儿词 无名氏
秋蕊香 无名氏
秋霁 无名氏
鹊桥仙 无名氏
绕池游 无名氏