虞美人·寄公度
原文
繁体版
芙蓉落尽天涵水。
芙蓉落儘天涵水。
日暮沧波起。
日暮滄波起。
背飞双燕贴云寒。
背飛雙燕貼雲寒。
独向小楼东畔、倚阑看。
獨向小樓東畔、倚闌看。
浮生只合尊前老。
浮生隻合尊前老。
雪满长安道。
雪滿長安道。
故人早晚上高台。
故人早晚上高台。
赠我江南春色、一枝梅。
贈我江南萅色、一枝楳。
芙蓉落尽天涵水。
芙蓉落儘天涵水。
日暮沧波起。
日暮滄波起。
背飞双燕贴云寒。
背飛雙燕貼雲寒。
独向小楼东畔、倚阑看。
獨向小樓東畔、倚闌看。
浮生只合尊前老。
浮生隻合尊前老。
雪满长安道。
雪滿長安道。
故人早晚上高台。
故人早晚上高台。
赠我江南春色、一枝梅。
贈我江南萅色、一枝楳。
夏天已过,荷花凋落。寥廓的天空与浩瀚的江水相连,暮色中秋风吹起碧波。比翼的双燕各奔东西,贴着高寒的云天,远远飞去。我独倚在小楼东边的栏杆。人生应当饮酒尽欢,在半醉半醒中最好。长安大雪漫天,阻断了通行的路道。我知道朋友早晚登楼远望,盼望我的归来。江南春来早,请赠我梅花一枝,让我早早感到春天的温暖和明媚。
芙蓉:指荷花。涵:包含,包容。沧:暗绿色(指水)。阑:栏杆。合:应该。尊:同“樽”,酒杯。