zhòuduǎn

作者:李贺 〔唐〕
原文 繁体版

飞光飞光,劝尔一杯酒。

飛光飛光,一桮酒吾不。

吾不识青天高,黄地厚。

識青天高黄地,厚唯見。

唯见月寒日暖,来煎人寿。

月寒日煖來煎,人壽食熊。

食熊则肥,食蛙则瘦。

則肥蛙瘦,則君蛙在。

神君何在?

太安有東?

太一安有?

若酒下置?

天东有若木,下置衔烛龙。

黄燭置將斬,足嚼肉使之。

吾将斩龙足,嚼龙肉,使之朝不得回,夜不得伏。

識得迴之伏,自之老,者死少青為服,金青為玉。

自然老者不死,少者不哭。

誰佀任公青雲,中公青驢。

何为服黄金、吞白玉?

有徹茂厚多、滯骨嬴?

谁似任公子,云中骑碧驴?

政梓棺費鮑,魚中骑碧驴?

刘彻茂陵多滞骨,嬴政梓棺费鲍鱼。

刘彻茂陵多滞骨,嬴政梓棺费鲍鱼。

译文 注释

飞逝的时光,请您喝下这杯酒。我不知道苍天有多高,大地有多厚。只看到寒暑更迭日月运行,消磨着人的年寿。吃熊掌就胖,吃蛙腿就瘦。神君可在何处,太一哪里真有?天的东方生有神树,下置神龙衔烛环游。我要斩断神龙的足,咀嚼神龙的肉,使它白天不能巡回,夜晚不能潜伏。自然使老者永不死,少年不再哀哭。何必吞黄金,食白玉?有谁见过任公子,升入云天骑碧驴?刘彻的茂陵埋葬着残余的枯骨,嬴政的棺车白费了掩臭的鲍鱼。

⑴光:飞逝的光阴。南朝梁沈约《宿东园》诗:“飞光忽我遒,岂止岁云暮。”⑵“劝尔”句:语出《世说新语·雅量》:“晋代孝武帝司马曜时,天上出现长星(即彗星),司马曜有一次举杯对长星说:‘劝尔一杯酒,自古哪有万岁天子?’”⑶青天、黄地:语出《易·坤》:“夫玄黄者,天地之杂色也,天玄而地黄。”⑷煎人寿:消损人的寿命。煎:煎熬,消磨。⑸“食熊”句:古人以熊掌和熊白(熊背上的脂肪)为珍肴,富贵者才能食之。⑹蛙:代指贫穷者吃的粗劣食品。⑺神君:汉时有长陵女子,死后被奉为神,称神君。汉武帝病时曾向她乞求长生。(参看《史记·封禅书》)⑻太一:天帝的别名,是天神中的尊贵者。战国宋玉《高唐赋》:“醮诸神,礼太一。”安:哪里。⑼若木:古代神话传说中的树名,东方日出之地有神木名扶桑,西方日落处有若木。屈原《离骚》:“折若木以拂日兮。”王逸注:“若木在昆仑西极,其华照下地。”⑽衔烛龙:传说中的神龙,住在天之西北,衔烛而游,能照亮幽冥无日之国。屈原《天问》:“日安不到?烛龙何照?”王逸注:“天之西北有幽冥无日之国,有龙衔烛而照之。”这里借指为太阳驾车之六龙。⑾不得:不能。回:巡回。⑿服黄金、吞白玉:道教认为服食金玉可以长寿。《抱朴子·内篇·仙药》:“《玉经》曰:服金者寿如金,服玉者寿如玉。”⒀似:一作“是”。任公子:传说中骑驴升天的仙人,其事迹无考。⒁碧:一作“白”。⒂刘彻:汉武帝,信神仙,求长生,死后葬处名茂陵。《汉武帝内传》:“王母云:刘彻好道,然神慢形秽,骨无津液,恐非仙才也。”滞骨:残遗的白骨。⒃嬴政:秦始皇。《史记·秦始皇本纪》:“始皇崩于沙丘平台。丞相斯为上崩在外,恐诸公子及天下有变,乃秘之,不发丧。棺载輼凉车中,……会暑,上輼车臭。乃诏从官,令车载一石鲍鱼,以乱其臭。”梓棺:古制天子的棺材用梓木做成,故名。鲍鱼:盐渍鱼,其味腥臭。

🖋 作者介绍

李贺
唐代
李贺,字长吉,生于贞元七年,卒于元和十二年(即公元790-816年)。河南福昌(今河南宜阳)人,家居昌谷,以乐府诗著称,誉为“诗鬼”。 因避家讳,不得应进士举,终生落魄不得志,二十七岁就英年早逝。 他的诗作想象丰富,立意新奇,构思精巧,用词瑰丽,也有伤感情绪的流露,有较高的艺术价值。 ======== 本《李贺诗全集》以施铁民(David Steelman)先生输入的《全唐诗》为底本,以上海古籍出版社1978年版《李贺诗歌集注》中的王琦《李长吉歌诗汇解》为校本,共编入一百七十六题,二百四十三首。李贺存世之作,古本只四卷,二百一十九首。逸诗二十三首编为外卷,内多伪作,其中《白门内》与卷四《上之回》重文,删去。补遗二首见郭茂倩《乐府诗集》,似皆后人拟作。另有《锦绣万花谷》、《海录碎事》所引断句数则,尤不类,故弃而不录。

📜 李贺 名句

「上林胡蝶小,试伴汉家君。飞向南城去,误落石榴裙。脉脉花满树,翾翾燕绕云。出门不识路,羞问陌头人。」
「穆天子,走龙媒。八辔冬珑逐天回,五精扫地凝云开。高门左右日月环,四方错镂棱层殷。舞霞垂尾长盘跚,江澄海净神母颜。施红点翠照虞泉,曳云拖玉下昆山。列旆如松,张盖如轮。今风殿秋,清明发春。八銮十乘,矗如云屯。琼钟瑶席甘露文,玄霜绛雪何足云?薰梅染柳将赠君,铅华之水洗君骨,与君相对作真质。」
「鸦翎羽箭山桑弓,仰天射落衔芦鸿。麻衣黑肥冲北风,带酒日晚歌田中。男儿屈穷心不穷,枯荣不等嗔天公。寒风又变为春柳,条条看即烟蒙蒙。」

🏛 同为唐代诗词