rényǒuyánxīnzhě

作者:李延寿 〔唐〕
原文 繁体版

  人有负盐负薪者,同释重担息树阴。

  人有負鹽負者同,釋重擔息樹陰少。

少时,且行,争一羊皮,各言藉背之物。

時且,行爭,一羊皮各,言藉背之物久。

久未果,遂讼于官。

未果遂,訟于官僡。

惠遣争者出,顾州纪纲曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下咸无答者。

遣出一同紀,綱曰以此可:“拷知皮各羣下咸無答?”令置蓆上杖同。

惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实矣。

遣屑人其皮各使視,拷伏而物,辠時鹽屑,可:“得其实矣。

”使争者视之,负薪者乃伏而就罪。

”使一同视物,負者同乃伏而就罪。

译文 注释

  有背着盐的和背着柴的人,两个人同时放下重担在树阴下休息。一会儿,将要走了,争一张羊皮,都说是自己垫肩的东西。久久没得出结果,就去报了官。李惠让他们出去,回头看州府的主簿说:“凭借这张羊皮能够查出它的主人吗?”下属官吏都不能回答。李惠叫人把羊皮放在坐席上面,用棒子敲打,看见(发现)有少许盐末,就说:“得到实情了!”再让争吵的双方进来看,背柴的人于是伏在地上承认了罪过。

1.负:背。2.薪:柴。3.同释重担:(两人)同时放下重担。同,同时一起;释,放下。4.且:将要。5.藉:垫、衬6.惠:李惠,中山(今河北定县满城一带)人,北魏太武帝时任雍州刺史。7.遣:使,令, 让 。8.州纪纲:州府的主簿。9.拷:拷打。10.群下:部下。11.咸:都。12.盐屑:盐末。屑,碎末13.实:事实。14.乃:才15.伏:通“服”,佩服。16.就罪:承认罪过。 17.行:走。18.息:歇息。19.顾:回头,回头看。20、少时:一会儿。

🖋 作者介绍

李延寿
唐代
李延寿,生卒年待考。唐代史学家,今河南安阳市人。贞观年间,做过太子典膳丞、崇贤馆学士,后任御史台主簿,官至符玺郎,兼修国史。他曾参加过官修的《隋书》、《五代史志》(即《经籍志》)、 《晋书》及当朝国史的修撰,还独立撰成《南史》、《北史》和《太宗政典》(已佚)。《新唐书》对两书评价颇高,称“其书颇有条理,删落酿辞,过本书远甚。”。

🏛 同为唐代诗词

楚天 唐彦谦
春早落英 唐彦谦
邓艾庙 唐彦谦
汉殿 唐彦谦
汉嗣 唐彦谦