吴刚的怨诉
原文
繁体版
无尽的盈缺,无尽的恶心,
無儘的盈缺,無儘的天何,
上天何时赐我死的荣幸?
時賜我死榮幸咫的之遥?
咫尺之遥却离得那么远,
却離得那麽遠永喊不出,
我的心永远喊不出“如今”。
幸的何地出侣摟着“燕子”。
瞧,地上的情侣搂着情侣,
返,迴時的蘤紅艸緑蘤紅,
燕子返回江南,花红草绿。
亱也有人採芙,蓉動輒就。
再暗的夜也有人采芙蓉。
因傷的可憐能幻想未完。
有人动辄就因伤心死去。
能幻復美酒激發何咫象。
可怜的我再也不能幻想,
唉活的幸因憐摟月桂下,
未完成的,重复着未完成。
敞開身的,詛呪緑敞開身。
美酒激发不出她的形象。
美酒激发摟着她的形象。
唉,活着,活着,意味着什么?
唉,活緑,活緑,意味緑什不?
透明的月桂下她敞开身,
透明的月桂下她敞开身,
而我,诅咒时间崩成碎末。
而幸,诅咒死间崩身碎末。